主页 | 新 闻 | 云南 | 地产 | 法律 | 报刊 | 娱 乐 | 文化 | 教育 | 健康 | 旅游 | 时 尚 | IT | 汽车 | 各地 | 读图 | 专题 | 短信 | 邮件
云南民族语文花开灿烂
http://www.yndaily.com  云南日报网


订阅《春城手机报》:综合版发送CCZH到10658000(5元/月)  娱乐版发送CCYL到10658000(3元/月)
 

    进入规范化、标准化、信息化的当代语境,走向服务现实生活的发展路径,几年来,云南民族语言文字工作的创新,为全省少数民族地区经济社会发展作出了贡献——民族语文花开灿烂

    

    培训双语教师

    

    译制民语影片

    

    拉祜族扫盲学习

    

    双语教科书

    我省是一个多民族聚居的省份,在世居的25个少数民族中,除回、水、满3个民族通用汉语外,其余22个民族共使用26种语言,14个民族共使用22种文字,多个跨境民族内外语言相通。这些民族语言文字记录和传承着本民族丰富多姿的历史文化。近年来,我省民族语文工作部门紧紧围绕“共同团结奋斗、共同繁荣发展”的民族工作方针,开拓创新,积极工作,使全省民族语文这块瑰宝绽放出绚丽之光,也为各少数民族地区经济社会发展提供了有力支持。

    在对云南民族语文工作的采访中,我们记录了三个“场景”,三个反映云南民族语文工作进入现代化发展,服务现实生活的生动“场景”。

    贴  心

    18种民族语传递十七大声音

    “场景”一:2007年11月4日,深秋的阳光照在迪庆高原,德钦县奔子栏镇宣传文化中心操场像过节一样热闹,400多名身着盛装的藏族村民高兴地拉起弦子,跳起锅庄,兴奋地从前来宣讲党的十七大精神的省、州、县领导手中接过十七大报告藏文版及VCD光碟。为使广大边疆少数民族群众能真正听懂、看懂十七大会议相关资料,领会十七大精神,根据省委宣传部的统一安排部署,省民委、省文化厅、省新闻出版局等部门积极创新宣传形式,用彝、哈尼、白、壮、苗、藏、纳西等14个民族18种语言,将十七大报告和相关内容译制成宣传磁带和VCD光碟,送到少数民族村寨,组织少数民族群众观看和学习。此举经中央电视台等国家级媒体报道后,在社会上引起强烈反响和一致好评。

    其实早在几年前,党的十六大召开之时,为使“三个代表”重要思想和十六大精神在广大少数民族群众中得到有效宣传,省民语委办公室就与有关部门一起,在2002年底至2003年上半年分别用彝、白、哈尼、壮、傣、苗、傈僳、拉祜、佤、纳西、瑶、景颇、藏、独龙等15种少数民族语言,翻译制作了“十六大报告”VCD,免费向少数民族群众发放。同时,结合省委宣传部、省民委“十六大精神进边寨”宣传教育活动,派出民族语专家,分赴西双版纳、德宏、迪庆、怒江、思茅、临沧、红河、文山、保山、楚雄、大理、丽江等少数民族聚居区,以26个边境县市为重点,有声有色地开展十六大精神的宣讲工作,深受边疆少数民族群众欢迎。

    近5年来,全省各级民族语文工作部门结合实际需要,配合有关部门,还编译印刷了傣、景颇、傈僳、纳西、苗、佤、拉祜等10多个文种的“禁毒防艾”、“防范假币”等宣传册子,免费发放到少数民族群众手中。由于宣传册子用民族文字印制,图文并茂,少数民族群众看得懂,易理解,对少数民族群众认识毒品、艾滋病和假币危害,增强防范意识,抵制毒品、艾滋病和假币蔓延,避免造成各种损失,起到了很好的作用。临沧、怒江、丽江、文山等州、市坚持开展或恢复民族语电影译制工作,译制了《张思德》、《黄河绝恋》、《暖春》、《秋月》、《怎样科学养牛》等一批民族语影片和VCD光碟。版纳、德宏等地新成立民族语电视节目译制机构,开办了民族语电视节目。在实施“云岭先锋”工程,开展保持共产党员先进性教育和进行“八荣八耻”教育等活动中,各地也使用民族语文编印宣传材料,编排文艺节目等,提高了活动的效果和质量。

    开  心

    双语教学让娃娃爱上了学堂

    “场景”二:“现在,上学成了孩子们最大的乐趣,学校成为孩子们最开心的地方。”石龙村小学的老师再也不用为孩子上学“一个也不能少”而烦恼。剑川县沙溪镇境内的石龙村山清水秀,是一个白族聚居的村庄。长期以来,由于听不懂汉语,当地的孩子上学有畏难情绪,辍学儿童很多,农村义务教育一直成为当地政府头痛的事情。可是自从2004年省民语委办公室与世界少数民族语文研究院东亚部在石龙村小学联合开展“剑川县白语文工作项目”后,短短的3年时间,先进的教育理念和手段使学校完全变了模样:以前上课不敢举手回答问题,现在成了争相抢答。项目还同时开展成人培训教育工作,把生产、生活技能融入到培训内容中,提高了当地白族居民的文化素质和生产技能。

    我省历来被认为是民族语言研究的“资源富集区”。为搞好云南民族语言文字的研究与发展,各级民族语文工作部门解放思想,积极开展对外合作与交流,先后与日本、澳大利亚、泰国等国家的有关机构开展学术交流,并以独特的优势吸引了世界少数民族语文研究院东亚部入驻昆明。经友好协商,省民语委办公室与世界少数民族语文研究院东亚部达成合作开展白语文、纳西语文、彝语文等研究学习项目协议,并报经省政府批准,分别在丽江、大理、昆明等地实施。项目人员在过去的基础上,分别对白语、纳西语、彝语方言的语言通解度、词汇、语法等进行了新的调查和研究,并根据情况开展了双语教学实验、计算机远程教育等。合作双方还共同组织开展了抽样调查方法、语言通解度测试、新技术、新方法在语言调查中的应用等培训。目前,世界少数民族语文研究院东亚部有100多名成员,活跃在全省各地与我省民族语文工作、科研机构等单位开展民族语文的合作研究工作。

    为促进民族教育的发展,我省民族语文工作部门配合教育部门,认真开展了民汉双语教学,取得了积极的成果。据2005年调查统计,全省有14个州市、67个县19个语种,近万所学校进行双语单文教学,接受教育的学生近20万人,占全省小学在校生总数的4.4%;有9个州市、26个县11个语种,707所学校实施民汉双语双文教学,接受教育学生计5.8万多人,占全省小学在校生总数的1.3%。二者相加,全省共有1万余所学校和25万多名在校生开展并接受双语教学,占全省小学在校生总数的5.7%。开展双语教学的学校和班级,入学率、巩固率、升学率都有明显提高。为规范双语教学教材,省民语委还与省教育厅和云南民族出版社一起,先后编译、审订和出版了西傣文、德傣文、景颇文、载瓦文、傈僳文、彝文、哈尼文、川黔滇苗文、滇东北苗文、纳西文、藏文、拉祜文、佤文、壮文、瑶文、独龙文等14个民族18个文种的民族文字教材共180本近100万册,保证了双语教学的正常开展。同时,民族语文工作部门还配合教育部门,结合新课改教材的编译出版,认真开展双语教师培训工作,从2003年到2007年,连续举办全省性双语教师培训班,共培训双语教师3000多名,使双语教师的普通话和民族语文水平得到了明显提高。

    信  心

    云南民族语文走向“三化”

    “场景”三:省民语委办公室主任和丽峰的手机响起短信提示音,低头一看,是国家信息产业部的同志发来的好消息:电子信息产业发展基金有望开设少数民族专项,商议将云南相关项目纳入其中进行申报。他一脸兴奋:“规范化、标准化、信息化是民族语文健康发展的必然要求,我们正致力于实施规范化、标准化、信息化这‘三化’战略,让我省民族语文走出国门,走向世界。”

    在过去的5年中,我省各级民族语文工作部门十分重视民族语文的规范化、信息化和标准化工作。先后编写出版了《载瓦文正字法》、《彝汉简明词典》等规范性工具书;与有关机构合作,开发和完善了傣、彝、傈僳等文种的排版、办公等系统。在教育部、信息产业部、国标委等部委的指导和支持下,积极组织开展民族文字国际标准化方案的研制和申报工作,研制和申报的德宏傣文、西双版纳新傣文国际标准化方案已获国际标准化组织通过。“2007年6月,我们又派人参加了国际标准化组织在德国法兰克福召开的第50次会议,进一步落实了有关问题。”省民语委办公室主任和丽峰说起“三化战略”取得的成就,如数家珍:2005年,西双版纳老傣文、纳西东巴文的国际标准化方案获国家教育部立项,并开始实施;2007年,省民语委办公室与世界少数民族语文研究院协商,启动了老傈僳文、老苗文字符编码国际标准的研制工作,并已形成方案提交国际标准化组织;在通过民族文字国际标准的基础上,省民语委提出了建立“云南省少数民族语言文字资源库”信息化工程;2007年6月,工程项目经云南省民委组织专家评审获得通过。目前,项目正在积极准备实施之中。

    和丽峰告诉记者,为使民族语文工作有法可依,省民语委办公室还一直致力于搞好民族语文的立法工作,不但积极参与省级有关法律法规建设,先后对《云南省实施<中华人民共和国民族区域自治法>办法》、《云南省实施<中华人民共和国义务教育法>办法》、《云南省扫除文盲工作实施办法》、《云南省民族民间传统文化保护条例》、《云南省通用语言文字条例》等提出了制定和修改意见,还参与各地有关民族自治地方自治条例的制定和修改工作,大部分民族自治地方自治条例都充分听取了民族语文工作部门的意见。“走法制化道路,已成为民族语文发展的有力保障。”

    本报记者  陈晓波  徐晓梅(云南日报)




新闻搜索

推荐文章 精彩图片

云南日报报业集团简介 |  关于我们 |  广告报价 |  联系电话 |  网上投稿
云南日报网 云ICP备020002  经营许可证编号:滇B-2-4-20030004 ® yndaily.com All Rights Reserved since 1999.11
云南日报报业集团 版权所有,未经许可不得转载