logo
要闻云南 观点 云关注 州市 文体 辐射中心 云视觉 信息公开
首页 > 文体 > 正文
怒江州民族语电影丰富群众生活
      发布时间:2018-01-27 14:16:41   来源:云南日报
分享到:

译制民族语电影343部,放映6万多场,观众达600多万人次

狭窄的场地上,3000多人挤在一起,高高兴兴地观看傈僳语译制片《冲出亚马逊》和《沂蒙六姐妹》,看到精彩片段,现场响起了阵阵掌声与欢笑声。放映结束,观众仍不愿离去,围着放映队,希望多放映几场民族语电影。

这是去年怒江广播影视民族语译制管理中心到泸水市片马镇岗房村放映民族语影片时的一个场景。

怒江傈僳族自治州有傈僳、独龙、怒、普米等21个少数民族,少数民族人口占总人口的92%,听不懂汉语的农民群众占40%左右。为使少数民族群众和边境上的农民群众能够看到听得懂的民族语电影和科教片,1986年9月,怒江州成立了民族语影片译制室(后更名为怒江州广播影视民族语译制管理中心),把少数民族语译制工作作为传播民族文化、丰富边疆群众业余文化生活的重要载体来抓。

30多年来,怒江州广播影视民族语译制管理中心克服了设备简陋、配音演员不足等困难,译制生产了343部少数民族语电影。《毛泽东和他的儿子》《沂蒙山人》《集结号》等优秀影片分别以傈僳语、白族语、独龙语、普米语、怒语等形式呈现在少数民族群众眼前,将党的重大方针政策和科学文化知识送到千家万户,增强了边疆少数民族群众的爱国意识,增进了民族团结。

每年,中心放映队跋山涉水,到边境和边远村寨放映民族语电影。30多年来,已放映民族语电影6万多场,观众累计达600多万人次。

“少数民族群众能够看到使用自己语言的电影故事片、科教片、纪录片,享受观看电影的乐趣,增强了民族自豪感。”怒江州广播影视民族语译制管理中心副主任成永杰说,这几年,怒江州委、州政府高度重视民语电影译制工作,民语电影译制设备和人才建设快速发展,中心今后将译制出更多弘扬主旋律、传播正能量的优秀影视作品。

记者 李寿华

责任编辑:自然
云南日报网 滇ICP备11000491号-1 经营许可证编号:滇B-2-4-20030004 ® yndaily.com All Rights Reserved since 1999.11
云南日报报业集团 版权所有,未经许可不得转载
云南省互联网违法和不良信息举报电话:0871-64166935;举报邮箱: jubao@yunnan.cn
互联网新闻信息服务许可证编号:53120170001

不良信息举报中心 网络110报警服务 可信网站身份验证 网监备案